1. The Contemporary Semiotics Movement
Based on the currently available literature of semiotic studies we can roughly include all contemporary semiotic achievements of various kinds into two large categories: the 'direct'(or professional) and the 'indirect' (or unprofessional). It is generally accepted that Pierce, Saussure, Jakobson, Hjelmslev, Sebeok, Greimas, Eco, Lotman and many others belong to the first category. While in the second category we can not only include a number of representative scholars who do semiotic researches in their respective concrete fields, but also a lot of philosophers and other theoreticians who are engaged in inquiring into sign problems in their own theoretical frameworks. Semiotic studies are not new things; they have had a long and rich history in the past, but it is this century which is uniquely characteristic of its unprecedentedly wider and deeper interest in the problems of sign, signification and communication. And since the early sixties the contemporary semiotic movement has developed into a fresh new stage. Only since then semiotic studies have begun playing an important role in the academic world. Furthermore, it is just in this new period its historical origins and traces have been systematically investigated.
In its strict sense Pierce and Saussure are called the 'founders' of contemporary semiotic movement. However in a broad sense many other parallel efforts had been made by the people in the phenomenological, analytical and hermeneutical trends during the same period too. For the sake of thoroughly grasping the impulse and potential of this great intellectual movement, we should take account of the center and the periphery at the same time. In addition, the new semiotic movement is not merely a result of the efforts of those individual pioneers. The cause of the success of semiotics on the new stage is more complicated than that a semiotic historiography could explain. In fact, without the new academic ambiance of the sixties the new movement of semiotic studies could not be formed. Therefore we may safely say that the current semiotic movement is at least partly due to the general tendency at the human, social and natural sciences in the sixties. Or in other words, beside its brilliant historical origins the current semiotics is also the product of our times which strongly emphasizes the interdisciplinary perspectives and the theoretical attitude in doing research of any category. Despite the remarkable achievements of semiotics in this century, we still need to deepen and enlarge our understanding of all problems concerned. Thus any present effort at a general theory can only be temporary in nature. Evidently it is easier to be finished if we build up a general framework based on a special chosen perspective. It means that we would at the same time leave out many other relevant aspects in our own generalization. But if we try to be more comprehensive and exhaustive we must unavoidably be involved into a great number of theoretical nexus and difficulties connected with other disciplines. In other words, any general theory needs more dialogues with the related subjects of other fields, particularly those concerning epistemological problems. Understood this way, we can say the study of general theories of semiotics must be frequently improved and enriched following the development of sciences of mankind. Generally speaking, more useful and reliable achievements have been gained in the fields of the applied and theoretically applied semiotics, producing a lot of approaches and models of cultural analysis which have already substantially enhanced the academic level of our research.
We Asian semioticians should also keep another warning in our mind. Owing to the wide spread of the current semiotic studies all over the world, people are inclined to include everything in the world of semiotics, therefore bringing about confusions in the proper academic demarcations. In any case the interdisciplinary character of semiotics should not lead to the so-called imperialism of semiotics. In most disciplines of human knowledge there are some semiotic aspects, that is one thing; while including all other disciplines into a utopia of the semiotic empire, that is quite another thing. The privilege of the current semiotic drive doesn't lie in rashly spreading its territory but in offering reliable methodologies with more explanatory and interpretative potential. As we said above, the most remarkable contributions of semiotics are mainly manifested in its various methodological approaches which can be directly applied into the cultural and intellectual phenomena in human societies. In fact its privilege lies in that compared with other methodologies semiotics is evidently less axiologically committed and thus more safely applied in descriptions of cultural facts. We will talk more about the problem later. 2. Modernization of the Investigations of Traditional Chinese Thoughts Fast Asian civilizations, including China, not only have their long histories but also show a strong substantial and stylistic unity. After her encounter with the modern Western world the Chinese civilization has begun a period of modernization touching on all aspects. But from the very beginning of her modernization China has undergone an unavoidable tension between her traditional scholarship and her modern new orientations. In other words, while keeping her traditional heritage China must at the same time absorb all useful modern academic achievement of both natural and social sciences. Generally speaking, modern China has been faced with two parallel and internally connected tasks: establishment of a number of modern disciplines and the modernization of the investigations of traditional culture and thoughts. In fact without the stress of the former the latter cannot be effectively realized. In the fields of social sciences in the narrow sense we have less difficulty in solving our methodological problems, that is because we had no similar studies like political science, economics and sociology even in a traditional term. Therefore the related historical documents can be somewhat satisfactorily dealt with by dint of he modern approaches. But the situation of human sciences is quite different. For we indeed have our own traditional types of the humanities which actually have been the very core of the Chinese intellectual life for a span of thousands of years. Just in these fields we have met many serious epistemological and methodological questions when we have to promote their modernization. And also in these fields our Western colleagues feel it more difficult to grasp the meanings of the traditional Chinese intellectual manifestations.
Beside the above mentioned cultural and scholarly divergencies of various kinds between Chinese and Western histories we Chinese scholars working in these fields have also to consider all related Western discussions concerning epistemology and methodology in human sciences. That has already become one of our tasks to build up modern disciplines. Following the development of comparative studies in various fields many methodological approaches in the Western human sciences have been applied in treating the scholarly problems of the traditional Chinese humanities. For the past ten years even some recently fashionable approaches have been tentatively applied by the comparative scholars of various Chinese communities such as analytical philosophy, phenomenology, hermeneutics and others. On the other hand, in the former time Hegelianism and Kantianism of some types had been also appealed to. It is no doubt that those Western methodologies would be useful in modernizing our scholarship, but disharmony always exists in the intellect encounter between the Western and the Chinese because at their linguistic and epistemological heterogeneity, although the terminologies of both sides lack more communicable to each other owing to their being more connected with the traditional ways of discussions.
Compared with those Western philosophy-oriented methodologies, the semiotic approaches are essentially different in their academic character and function. As an intellectual tool of description and analysis, semiotics can be concerned merely with the exact an detailed reformulations at the static and dynamic, inner and exterior structures of the object concerned. And the epistemological and axiological implications of the applied terms and concepts can be minimalized with a purpose to more objectively disclose the significant and communicative networks of the object. Or metaphorically speaking, semiotics can be taken as, at least at some stages of analysis, a microscopic procedure through which the microcosmic constructions of cultural phenomena become more clearly known without creating some additional interpretations upon the observed object. Although the normal, traditional or common sense aspects of some object must have a different appearance from their corresponding microscopic ones, nevertheless the former and the latter should be still homologous in their constructions.
Therefore if we apply these procedures into the parallel cultural manifestations belonging to the different cultural histories, we could probably obtain some commensurable formulations through the same “Esperanto”—semiotics. In other words, by dint of these deconstructive and then reconstructive procedures the formalist and structural redescriptions, the different cultural phenomena can be represented by a 'universal“ vocabulary and grammar which will make possible the mutual understanding between the different cultures.
However on the other hand, the frequent warning against the simplest notion of neutrality of the semiotic methodology makes us aware that semiotic methodologies should have a reasonable limit. It cannot be a futurist panacea. We should be conscious of its academic frontier. Therefore for any research project concerning a total topic we'd better combine several related approaches to solve our problems on the several dimensions. In this effort semiotic analysis of some type can be only one step in the whole process of our project. Keeping these epistemological and methodological limitations in mind we could more freely apply semiotics in our cultural investigations.
3. An Intellectual Bridge Between the Western and the Chinese Mentalities The process of modernization of the investigations of Chinese cultures and thoughts and that of enhancement of mutual understanding between the Western and the Chinese cultures are the same one. The possible contributions of semiotic approaches to cultural communications are numerous. Here we can only enumerate some examples. The first important task of the present semiotic studies of China is the reflections on the Chinese language itself. As we know dearly that Chinese language has quite different morphological and semantic structures from those of the Western languages. Regarding the natural signifier, for example, differently from the binary parallelism in the phonetical and alphabetical lexical systems in the Western languages, the Chinese written units are largely separate from their corresponding phonetical units. This unique phenomenon considerably increases the functioning of the written system in Chinese language which can somewhat independently be applied in signification and communication. Secondly, because of its pictographic nature the Chinese character can keep more independently its innate meanings from the contextual determinations. These characteristics of Chinese linguistic constructions lead to a special Chinese semantics which is determinative of the character of Chinese cultural manifestations. Another example is about the traditional rules of construction of' new words based on the old words. These special ways of constructing new words have made Chinese characters contain in the individual written unit the pictographic, phonetical and morphological elements at once. The result is that semantical structures of Chinese characters and character-combinations become very complicated, making this language rich with amazing connotative potential and associative possibilities. On the other hand, also because of this structural uniqueness of Chinese characters, the abstract semes and the concrete semes are variably mixed in the individual units. Consequently the Chinese linguistic traits strongly influence the traditional ways of imagination and reasoning of the Chinese mentality. Based on the above explanations of Chinese language we can point out that some traditional Chinese philosophical concepts like “tao”, “jen” (kindness), “yi” (justice) and many others shouldn't be taken as some well-defined notions which could be universally applied into various contexts. In fact they look more like some pragmatical operators with heterogeneous implications determined by the traditional life-form of China. China is an empire of signs and symbols, abounding with numberless cultural sign systems in her long continuous history. The various cultural fields of China are the great sources of sign adventures for our modern people. After the semiotic rearrangement of those sign systems the structures and significations of the traditional Chinese cultural life could become more readable and intelligible to both the Chinese and foreign people. In this sense semiotics can become a convenient bridge of mutual understanding between the East and the West. * The paper was read at the round table “Possibilities of Eastern Asia”, the Fourth
Congress of International Association of Semiotic Studies, Perpignan, March 1989
and published in the Proceedings. (Edit:admin) |